Emergency numbers
The following emergency numbers are valid for most of Brazil:
Os números seguintes são válidos para todo o Brasil:
Emergency Type / Tipo de Emergência |
- Phone Numbers / Números |
Police/ Polícia | 190 |
Fire/ Bombeiros | 193 |
Ambulance/ Ambulância | 192 |
Where to buy Kosher / Onde comprar Casher?
Beit Chabad
Ângelo Samapio, 370
(41) 3023-1398
List of Kosher products BKA and BDK / Lista de produtos casher do BKA e BDK
You can find many Kosher Products in the Following Supermarkets / Você pode encontrar muitos produtos Casher
nos Supermercados seguintes:
Condor
Angeloni (see map / veja o mapa)
Festval (see map / veja o mapa)
Hours of prayer / Horário das Rezas
Cabalat Shabat: 19h30 followed by a Kidush / 19h30 seguido de Kidush
Monday-Friday Shacharit 7:30 / Segundas à Sextas Shacharit às 7h30
Sunday: 9:30 / Domingos às 9h30
Hotels / Hoteis
Hotels within walking distance of Beit chabad:
Mercure: (see map / veja o mapa) Ângelo Sampaio, 1177
Tel: (41) 3342-9350 (reserve online at their site here Mercure).
Sheraton: (see map / veja o mapa) Av. Sete de Setembro, 4211
Tel: (41) 3340-4000 (you can visit their site here Sheraton).
Siena: (see map / veja o mapa) Rua Desembargador Motta, 1181
Tel: (41) 3207-2281 (you can visit their site here Siena).
Slaviero: (see map / veja o mapa) Av. Visconde de Guarapuava, 4069 - Batel
Tel: (41) 3017.1040 (you can visit their site here Slaviero).
Bourbon Batel: (see map / veja o mapa) Av. Visconde de Guarapuava, 4889 - Batel
Tel: (41) 3342.7990 (you can visit their site here Bourbon Batel).
Transportation / Transporte
Public buses are very convenient and can take you almost anywhere in the city for R$5, 50 including a free transfer.
Taxis can be found in all major locations.
Os ônibus são bastante convenientes e podem levar você a praticamente todos os lugares por R$ 5,50 por translado. Os táxis podem ser encontrados com facilidade.
Useful Phone Numbers / Telefones úteis
Tourism Information- Informações Turisticas: 55 41 3352-8000
Prefeitura de Curitiba: 156, 24 hours.
Afonso Pena Airport: (41) 3381 1515.
Rodoferroviária: (41) 3320 3000.
Radio Taxi Faixa Vermelha: 0800 41 4141.
Radio Taxi Sereia: 0800 41 5252
Curitiba has a vibrant community of about 3000 jews. there is a Beit Chabad and Centro Isralita. many jews moved here after World War II, most of them coming from Europe.
Curitiba é uma cidade que respira o verde. Visitar os parques de Curitiba faz parte do cotidiano dos curitibanos. Para os visitantes da cidade, é uma experiência inesquecível.
Curitiba is a city that breeds green. Visiting the parks of Curitiba is part of the life of the people that live here. For the visitors of Curitiba, it is a remarkable experience.
Curitiba possui 26 parques e cerca de 81 milhões m² de área verde preservada. São 55m² de área verde por habitante, três vezes superior ao índice recomendado pela Organização Mundial de Saúde, de 16m². No Brasil, é a cidade onde
a Mata Atlântica é melhor preservada.
Curitiba has 26 parks and about 81 million m² of green areas. Its 55 m² of gree are per citizen, 3 times more than the recommended from the World Health Organization (16 m²). In Brazil, Curitiba is the city where the Mata Atlântica is
most preserved.
A qualidade dos parques municipais, junto com os programas de educação ambiental e de reciclagem de lixo,
fizeram Curitiba merecer o título de Capital Ecológica do Brasil. Em 1990, Curitiba recebeu da ONU o prêmio máximo do meio ambiente: o United Nations Environment Program - UNEP.
The quality of the city parks, together with the education and recycling programs of garbage, made Curitiba receive the prize of Ecological Capital of Brazil. In 1990, ONU gave to Curitiba the ultimate environment prize: the United Nations Environment Program - UNEP.
Linha Turismo / Tourism Line
Starting from Praça Tiradentes, regular buses of Linha Turismo (tourism line) stops at the 22 tourist points of Curitiba. The tour takes two and a half hours. It is a very good way to know the city. Stops include parks Barigüi and Tanguá, Memorial Ucraniano, Ópera de Arame, Rua das Flores, Rua 24 Horas, Teatro Paiol, Jardim Botânico and Santa Felicidade. From tuesday to monday, begining at 9:00 until 17:00, each 30 min.
Começando na Praça Tiradentes, os ônibus da Linha de Turismo param em 22 pontos turísticos de Curitiba. A viagem dura duas horas e meia. É um ótimo jeito de conhecer a cidade. As paradas incluem o Parque Barigüi e o Tanguá, Memorial Ucraniano, Ópera de Arame, Rua das Flores, Rua 24 Horas, Teatro Paiol, Jardim Botânico e Santa Felicidade. De terça a segunda, começando Às 9h, até as 17h, a cada 30 min.
Parks in Curitiba / Parques em Curitiba
Parque Tingüi ►
A park in which the name pays tribute to the ancient people of Curitiba: the tingui indians. The park includes also the Memorial of Ucranian Imigration, in Curitiba.
Um parque cujo nome homenageia antigos habitantes de Curitiba: os índios tinguis. Inclui também, o Memorial da Imigração Ucraniana, em Curitiba.
Memorial da Imigração Ucraniana no Parque Tingüi.
Parque Barigüi ►
Barigui is a rich Park in many ways. Rich in plants, animals, options for leisure and also a place for business in the instalations of the Expositions Center.
O Barigüi é um parque rico em muitos sentidos. Rico em flora, em fauna, em opções de lazer e também um local para empreendimentos nas instalações do Centro de Exposições.
Parque Barigüi, em Curitiba, Paraná.
Parque Tanguá ►
One of the newest parks of Curitiba, takes place in the old stone producers. A great option for leisure, that preserves the start of rio Barigui.
>Um dos parques mais novos de Curitiba, instalado no local de antigas pedreiras. Uma ótima opção de lazer que também preserva a nascente do rio Barigüi.